×

Misle li oni koji cine zla djela da cemo s njima postupiti 45:21 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:21) ayat 21 in Bosnian

45:21 Surah Al-Jathiyah ayat 21 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 21 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الجاثِية: 21]

Misle li oni koji cine zla djela da cemo s njima postupiti jednako kao sa onima koji vjeruju i dobra djela cine, da ce im zivot i smrt biti isti? Kako lose rasuđuju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء, باللغة البوسنية

﴿أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء﴾ [الجاثِية: 21]

Besim Korkut
Misle li oni koji čine zla djela da ćemo s njima postupiti jednako kao sa onima koji vjeruju i dobra djela čine, da će im život i smrt biti isti? Kako loše rasuđuju
Muhamed Mehanovic
Misle li oni koji čine zla djela da ćemo s njima postupiti jednako kao s onima koji vjeruju i dobra djela čine, da će u ovom životu i nakon smrti biti isti?! Kako loše rasuđuju
Mustafa Mlivo
Zar misle oni koji su činili zla djela, da ćemo njih držati kao one koji vjeruju i čine dobra djela - (sa) istim životom njihovim i smrću njihovom? Loše je kako prosuđuju
Islam House
Misle li oni koji čine zla djela da ćemo s njima postupiti jednako kao s
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek