×

Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter 45:21 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:21) ayat 21 in French

45:21 Surah Al-Jathiyah ayat 21 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Jathiyah ayat 21 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[الجاثِية: 21]

Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء, باللغة الفرنسية

﴿أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء﴾ [الجاثِية: 21]

Islamic Foundation
Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur reserver, de leur vivant et apres leur mort, le meme traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel pietre jugement que le leur
Islamic Foundation
Ceux qui commettent de mauvaises œuvres s’imaginent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même traitement que ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres ? Quel piètre jugement que le leur
Muhammad Hameedullah
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal
Muhammad Hamidullah
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal
Muhammad Hamidullah
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal
Rashid Maash
Ceux qui vivent dans le peche pensent-ils que Nous allons leur reserver, de leur vivant et apres leur mort, le meme sort qu’a ceux qui croient et accomplissent le bien ? Comme leur jugement est errone
Rashid Maash
Ceux qui vivent dans le péché pensent-ils que Nous allons leur réserver, de leur vivant et après leur mort, le même sort qu’à ceux qui croient et accomplissent le bien ? Comme leur jugement est erroné
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui perpetrent des forfaits, pensent-ils que Nous les traiterons comme ceux qui croient et font le bien, de sorte que dans leur vie et dans leur mort, ils soient retribues a egalite ? Mauvaise appreciation que la leur
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui perpètrent des forfaits, pensent-ils que Nous les traiterons comme ceux qui croient et font le bien, de sorte que dans leur vie et dans leur mort, ils soient rétribués à égalité ? Mauvaise appréciation que la leur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek