Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]
﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]
Besim Korkut A Allah je nebesa i Zemlju mudro stvorio i zato da bi svaki čovjek bio nagrađen ili kažnjen prema onome što je zaslužio; nikome neće biti učinjeno nažao |
Korkut a Allah je nebesa i Zemlju mudro stvorio i zato da bi svaki covjek bio nagrađen ili kaznjen prema onome sto je zasluzio, nikome nece biti ucinjeno nazao |
Korkut a Allah je nebesa i Zemlju mudro stvorio i zato da bi svaki čovjek bio nagrađen ili kažnjen prema onome što je zaslužio, nikome neće biti učinjeno nažao |
Muhamed Mehanovic A Allah je nebesa i Zemlju s Istinom stvorio i zato da bi svaka osoba bila nagrađena ili kažnjena prema onom šta je zaradila, i njima zulum učinjen neće biti |
Muhamed Mehanovic A Allah je nebesa i Zemlju s Istinom stvorio i zato da bi svaka osoba bila nagrađena ili kaznjena prema onom sta je zaradila, i njima zulum ucinjen nece biti |
Mustafa Mlivo A stvorio je Allah nebesa i Zemlju s Istinom, i da se plati svakoj dusi za ono sta je zaradila, a nece im se uciniti zulm |
Mustafa Mlivo A stvorio je Allah nebesa i Zemlju s Istinom, i da se plati svakoj duši za ono šta je zaradila, a neće im se učiniti zulm |
Transliterim WE HALEKAL-LAHU ES-SEMAWATI WEL-’ERDE BIL-HEKKI WE LITUXHZA KULLU NEFSIN BIMA KESEBET WE HUM LA JUDHLEMUNE |
Islam House A Allah je nebesa i Zemlju s Istinom stvorio i zato da bi svaka osoba bila nagrađena ili kaznjena prema onom sto je zaradila i njima zulum ucinjen nece biti |
Islam House A Allah je nebesa i Zemlju s Istinom stvorio i zato da bi svaka osoba bila nagrađena ili kažnjena prema onom što je zaradila i njima zulum učinjen neće biti |