×

Postoji samo nas zivot zemaljski, zivimo i umiremo, jedino nas vrijeme unisti" 45:24 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:24) ayat 24 in Bosnian

45:24 Surah Al-Jathiyah ayat 24 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 24 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴾
[الجاثِية: 24]

Postoji samo nas zivot zemaljski, zivimo i umiremo, jedino nas vrijeme unisti" – govore oni. A oni o tome bas nista ne znaju, oni samo nagađaju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر, باللغة البوسنية

﴿وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر﴾ [الجاثِية: 24]

Besim Korkut
Postoji samo naš život zemaljski, živimo i umiremo, jedino nas vrijeme uništi" – govore oni. A oni o tome baš ništa ne znaju, oni samo nagađaju
Korkut
Postoji samo nas zivot zemaljski, zivimo i umiremo, jedino nas vrijeme unisti" - govore oni. A oni o tome bas nista ne znaju, oni samo nagađaju
Korkut
Postoji samo naš život zemaljski, živimo i umiremo, jedino nas vrijeme uništi" - govore oni. A oni o tome baš ništa ne znaju, oni samo nagađaju
Muhamed Mehanovic
I oni vele: "Postoji samo život naš zemaljski, živimo i umiremo, jedino nas vrijeme uništi." A oni o tome baš ništa ne znaju, oni samo nagađaju
Muhamed Mehanovic
I oni vele: "Postoji samo zivot nas zemaljski, zivimo i umiremo, jedino nas vrijeme unisti." A oni o tome bas nista ne znaju, oni samo nagađaju
Mustafa Mlivo
I govore: "Ovo je samo nas zivot dunjalucki; umiremo i zivimo, unistava nas jedino vrijeme." A nemaju oni o tome nikakvo znanje, oni samo nagađaju
Mustafa Mlivo
I govore: "Ovo je samo naš život dunjalučki; umiremo i živimo, uništava nas jedino vrijeme." A nemaju oni o tome nikakvo znanje, oni samo nagađaju
Transliterim
WE KALU MA HIJE ‘ILLA HEJATUNA ED-DUNJA NEMUTU WE NEHJA WE MA JUHLIKUNA ‘ILLA ED-DEHRU WE MA LEHUM BIDHALIKE MIN ‘ILMIN ‘IN HUM ‘ILLA JEDHUNNUNE
Islam House
I oni vele: “Postoji samo zivot nas zemaljski, zivimo i umiremo, jedino nas vrijeme unisti.” A oni o tome bas nista ne znaju, oni samo nagađaju
Islam House
I oni vele: “Postoji samo život naš zemaljski, živimo i umiremo, jedino nas vrijeme uništi.” A oni o tome baš ništa ne znaju, oni samo nagađaju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek