×

Oni ce stanovnici Dzenneta biti, u njemu ce vjecno boraviti, i to 46:14 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:14) ayat 14 in Bosnian

46:14 Surah Al-Ahqaf ayat 14 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 14 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأحقَاف: 14]

Oni ce stanovnici Dzenneta biti, u njemu ce vjecno boraviti, i to ce im biti nagrada za ono sto su radili

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون, باللغة البوسنية

﴿أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون﴾ [الأحقَاف: 14]

Besim Korkut
Oni će stanovnici Dženneta biti, u njemu će vječno boraviti, i to će im biti nagrada za ono što su radili
Korkut
Oni ce stanovnici Dzenneta biti, i u njemu ce vjecno boraviti, i to ce im biti nagrada za ono sto su radili
Korkut
Oni će stanovnici Dženneta biti, i u njemu će vječno boraviti, i to će im biti nagrada za ono što su radili
Muhamed Mehanovic
Oni će stanovnici Dženneta biti, u njemu će vječno boraviti, i to će im nagrada biti za ono što su radili
Muhamed Mehanovic
Oni ce stanovnici Dzenneta biti, u njemu ce vjecno boraviti, i to ce im nagrada biti za ono sto su radili
Mustafa Mlivo
Takvi ce biti stanovnici Dzenneta, vjecno ce biti u njemu: placa za ono sto su radili
Mustafa Mlivo
Takvi će biti stanovnici Dženneta, vječno će biti u njemu: plaća za ono što su radili
Transliterim
‘ULA’IKE ‘ESHABUL-XHENNETI HALIDINE FIHA XHEZA’EN BIMA KANU JA’MELUNE
Islam House
Oni ce stanovnici dzenneta biti i u njemu ce vjecno boraviti, i to ce im biti nagrada za ono sto su radili
Islam House
Oni će stanovnici dženneta biti i u njemu će vječno boraviti, i to će im biti nagrada za ono što su radili
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek