Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 14 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾ 
[الأحقَاف: 14]
﴿أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون﴾ [الأحقَاف: 14]
| Abu Adel Эти (являются) обладателями [обитателями] Рая, вечно пребывая в нем [в Раю] (по милосердию Аллаха для них) в воздаяние за те (праведные дела), (которые) они совершали | 
| Elmir Kuliev Oni yavlyayutsya obitatelyami Raya, v kotorom oni prebudut vechno v vozdayaniye za to, chto oni sovershali | 
| Elmir Kuliev Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Oni budut obitatelyami raya, ostavayas' v nem vechno, v vozdayaniye za to, chto sdelali oni | 
| Gordy Semyonovich Sablukov Они будут обитателями рая, оставаясь в нем вечно, в воздаяние за то, что сделали они | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eti - obladateli raya, oni v nem vechno prebyvayut v vozdayaniye za to, chto oni delali | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Эти - обладатели рая, они в нем вечно пребывают в воздаяние за то, что они делали |