Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 14 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأحقَاف: 14]
﴿أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون﴾ [الأحقَاف: 14]
Al Bilal Muhammad Et Al These will be companions of the gardens, dwelling therein forever, a reward for their deeds |
Ali Bakhtiari Nejad They are inhabitants of the garden, remaining in there forever, as a reward for what they were doing |
Ali Quli Qarai They shall be the inhabitants of paradise, remaining in it [forever]—a reward for what they used to do |
Ali Unal They are the companions of Paradise, abiding therein as a reward for what they used to do |
Hamid S Aziz These are the dwellers of the Garden, abiding therein: a reward for what they did |
John Medows Rodwell These shall be the inmates of Paradise to remain therein for ever, - the recompense of their deeds |
Literal Those are the Paradise`s friends/company (they are) immortally/eternally in it, a reward/reimbursement because (of) what they were making/doing |
Mir Anees Original Those are the inhabitants of the garden, they will stay in it, a reward for that which they used to do |
Mir Aneesuddin Those are the inhabitants of the garden, they will stay in it, a reward for that which they used to do |