×

Oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvracaju, koji su Poslanikovi 47:32 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Muhammad ⮕ (47:32) ayat 32 in Bosnian

47:32 Surah Muhammad ayat 32 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 32]

Oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvracaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je vec postao jasan Pravi put, zaista nece nimalo Allahu nauditi. On ce djela njihova ponistiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما, باللغة البوسنية

﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]

Besim Korkut
Oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvraćaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je već postao jasan Pravi put, zaista neće nimalo Allahu nauditi. On će djela njihova poništiti
Korkut
Oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvracaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je vec postao jasan pravi put, zaista nece nimalo Allahu nauditi, i On ce djela njihova ponistiti
Korkut
Oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvraćaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je već postao jasan pravi put, zaista neće nimalo Allahu nauditi, i On će djela njihova poništiti
Muhamed Mehanovic
Zaista, oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvraćaju, i koji se Poslaniku suprotstavljaju, nakon što im je postala jasna Uputa, neće nimalo Allahu nauditi, i On će djela njihova poništiti
Muhamed Mehanovic
Zaista, oni koji ne vjeruju i od Allahova puta odvracaju, i koji se Poslaniku suprotstavljaju, nakon sto im je postala jasna Uputa, nece nimalo Allahu nauditi, i On ce djela njihova ponistiti
Mustafa Mlivo
Uistinu, oni koji ne vjeruju i odvracaju od puta Allahovog i suprotstavljaju se Poslaniku, nakon sto im je postala jasna Uputa, nece naskoditi Allahu nimalo, a upropastice djela njihova
Mustafa Mlivo
Uistinu, oni koji ne vjeruju i odvraćaju od puta Allahovog i suprotstavljaju se Poslaniku, nakon što im je postala jasna Uputa, neće naškoditi Allahu nimalo, a upropastiće djela njihova
Transliterim
‘INNEL-LEDHINE KEFERU WE SEDDU ‘AN SEBILI ELLAHI WE SHAKKU ER-RESULE MIN BA’DI MA TEBEJJENE LEHUMUL-HUDA LEN JEDURRU ELLAHE SHEJ’ÆN WE SEJUHBITU ‘A’MALEHUM
Islam House
Oni koji ne vjeruju i od Allahovog puta odvracaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je vec postao jasan Pravi put, zaista nece nimalo Allahu nauditi. On ce djela njihova ponistiti
Islam House
Oni koji ne vjeruju i od Allahovog puta odvraćaju, koji su Poslanikovi protivnici, kad im je već postao jasan Pravi put, zaista neće nimalo Allahu nauditi. On će djela njihova poništiti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek