Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 29 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المَائدة: 29]
﴿إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء﴾ [المَائدة: 29]
| Besim Korkut Ja želim da ti poneseš i moj i svoj grijeh i da budeš stanovnik u vatri. A ona je kazna za sve nasilnike |
| Korkut Ja zelim da ti poneses i moj i svoj grijeh i da budes stanovnik u vatri." A ona je kazna za sve nasilnike |
| Korkut Ja želim da ti poneseš i moj i svoj grijeh i da budeš stanovnik u vatri." A ona je kazna za sve nasilnike |
| Muhamed Mehanovic Ja želim da ti poneseš i moj i svoj grijeh i da budeš stanovnik u Vatri. A ona je kazna za sve zulumćare |
| Muhamed Mehanovic Ja zelim da ti poneses i moj i svoj grijeh i da budes stanovnik u Vatri. A ona je kazna za sve zulumcare |
| Mustafa Mlivo Uistinu! Ja zelim da podneses moj grijeh i svoj grijeh, i budes od stanovnika vatre", a to je placa zalimima |
| Mustafa Mlivo Uistinu! Ja želim da podneseš moj grijeh i svoj grijeh, i budeš od stanovnika vatre", a to je plaća zalimima |
| Transliterim ‘INNI ‘URIDU ‘EN TEBU’E BI’ITHMI WE ‘ITHMIKE FETEKUNE MIN ‘ESHABI EN-NARI WE DHELIKE XHEZA’U EDH-DHALIMINE |
| Islam House Ja zelim da ti poneses i moj i svoj grijeh i da budes stanovnik u Vatri. A ona je kazna za sve zulumcare |
| Islam House Ja želim da ti poneseš i moj i svoj grijeh i da budeš stanovnik u Vatri. A ona je kazna za sve zulumćare |