Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 85 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 85]
﴿فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك﴾ [المَائدة: 85]
Besim Korkut I Allah će im, zbog onoga što govore, kao nagradu džennetske bašče dati, kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno boraviti; a to će biti nagrada za sve one koji dobra djela čine |
Korkut I Allah ce im, zbog onoga sto govore, kao nagradu Dzennetske basce dati, kroz koje ce rijeke teci, u kojima ce vjecno boraviti; a to ce biti nagrada za sve one koji dobra djela cine |
Korkut I Allah će im, zbog onoga što govore, kao nagradu Džennetske bašče dati, kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno boraviti; a to će biti nagrada za sve one koji dobra djela čine |
Muhamed Mehanovic I Allah će im, zbog onoga što govore, kao nagradu džennetske bašče dati, kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno boraviti; a to će biti nagrada za sve one koji dobra djela čine |
Muhamed Mehanovic I Allah ce im, zbog onoga sto govore, kao nagradu dzennetske basce dati, kroz koje rijeke teku, u kojima ce vjecno boraviti; a to ce biti nagrada za sve one koji dobra djela cine |
Mustafa Mlivo Zato ce ih nagraditi Allah za ono sto govore: bascama ispod kojih teku rijeke, vjecno ce biti u njima; a to je placa dobrociniteljima |
Mustafa Mlivo Zato će ih nagraditi Allah za ono što govore: baščama ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima; a to je plaća dobročiniteljima |
Transliterim FE’ETHABEHUMU ELLAHU BIMA KALU XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA WE DHELIKE XHEZA’UL-MUHSININE |
Islam House I Allah ce im, zbog onoga sto govore, kao nagradu dzennetske basce dati, kroz koje rijeke teku, u kojima ce vjecno boraviti; a to ce biti nagrada za sve one koji dobra djela cine |
Islam House I Allah će im, zbog onoga što govore, kao nagradu džennetske bašče dati, kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno boraviti; a to će biti nagrada za sve one koji dobra djela čine |