Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 85 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 85]
﴿فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك﴾ [المَائدة: 85]
Maulana Azizul Haque Al Umari to allaah ne unake ye kahane ke kaaran unhen aise svarg pradaan kar diye, jinamen naharen pravaahit hain, ve unamen sadaavaasee honge tatha yahee satkarmiyon ka pratiphal (badala) hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir allaah ne unake is kathan ke kaaran unhen aise baag pradaan kie, jinake neeche naharen bahatee hai, jinamen ve sadaiv rahenge. aur yahee satkarmee logo ka badala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर अल्लाह ने उनके इस कथन के कारण उन्हें ऐसे बाग़ प्रदान किए, जिनके नीचे नहरें बहती है, जिनमें वे सदैव रहेंगे। और यही सत्कर्मी लोगो का बदला है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to khuda ne unhen unake (sadaq dil se) arz karane ke sile mein unhen vah (hare bhare) baagaat ata pharamae jinake (darakhton ke) neeche naharen jaaree hain (aur) vah usamen hamesha rahenge aur (sadaq dil se) nekee karane vaalon ka yahee aivaz hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो ख़ुदा ने उन्हें उनके (सदक़ दिल से) अर्ज़ करने के सिले में उन्हें वह (हरे भरे) बाग़ात अता फरमाए जिनके (दरख्तों के) नीचे नहरें जारी हैं (और) वह उसमें हमेशा रहेंगे और (सदक़ दिल से) नेकी करने वालों का यही ऐवज़ है |