×

سورة الطور باللغة البوسنية

ترجمات القرآنباللغة البوسنية ⬅ سورة الطور

ترجمة معاني سورة الطور باللغة البوسنية - Bosnian

القرآن باللغة البوسنية - سورة الطور مترجمة إلى اللغة البوسنية، Surah Tur in Bosnian. نوفر ترجمة دقيقة سورة الطور باللغة البوسنية - Bosnian, الآيات 49 - رقم السورة 52 - الصفحة 523.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالطُّورِ (1)
Tako Mi Gore
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2)
i Knjige u retke napisane
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3)
na kozi razvijenoj
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
i Hrama poklonika punog
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
i svoda uzdignutog
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
i mora napunjenog –
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
kazna Gospodara tvoga sigurno ce se dogoditi
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8)
niko je nece moci otkloniti
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
na Dan kada se nebo silno uzburka
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
a planine s mjesta pomaknu
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11)
Tesko na taj Dan onima koji su poricali
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
koji su se, ogrezli u laz, zabavljali! –
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
na Dan kada ce grubo u vatru dzehennemsku biti gurnuti
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
Ovo je vatra koju ste poricali
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15)
pa, je li ovo carolija, ili vi ne vidite
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
Przite se u njoj, isto vam je trpjeli ili ne trpjeli – to vam je kazna za ono sto ste radili
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17)
A cestiti ce biti u dzennetskim bascama i blazenstvu
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18)
i u onom sto im je Gospodar njihov dao ce uzivati – njih ce Gospodar njihov patnje u ognju sacuvati
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
Jedite i pijte i neka vam je prijatno, to je za ono sto ste radili
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20)
Bice naslonjeni na divanima poredanim, a vjencacemo ih hurijama dzennetskim
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21)
Onima koji su vjerovali i za kojima su se djeca njihova u vjerovanju povela prikljucicemo djecu njihovu, a djela njihova necemo nimalo umanjiti – svaki covjek je odgovoran za ono sto sam cini –
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22)
i jos cemo ih darovati vocem i mesom kakvo budu zeljeli
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23)
jedni drugima ce, u njemu, pune case dodavati – zbog njih nece biti praznih besjeda i pobuda na grijeh –
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24)
a sluzice ih posluga njihova nalik na biser skriveni
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)
i obracace se jedni drugima i jedni druge ce pitati
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)
Prije smo među svojima strahovali" – govorice –
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)
pa nam je Allah milost darovao i od patnje u ognju nas sacuvao
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)
mi smo Mu se prije klanjali, On je, doista, Dobrocinitelj i Milostivi
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29)
Zato ti opominji, jer ti, miloscu Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Zar oni da govore: "On je pjesnik, sacekacemo da vidimo sta ce mu suđeno biti
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31)
Pa cekajte" – reci ti – "i ja cu zajedno sa vama cekati
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)
Da li im to dolazi od pameti njihove ili su oni inadzije tvrdoglave
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33)
Zar oni da govore: "Izmislja ga!" – Ne, nego oni nece da vjeruju
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34)
zato neka oni sastave govor slican Kur'anu, ako istinu govore
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35)
Zar su oni bez Stvoritelja stvoreni ili su oni sami sebe stvorili
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36)
Zar su oni nebesa i Zemlju stvorili?! Ne, nego oni nece da vjeruju
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Zar je u njih blago Gospodara tvoga, ili, zar oni vladaju
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
Zar oni imaju ljestve, pa na njima prisluskuju? Neka onaj među njima koji tvrdi da je nesto cuo donese potvrdu ocitu
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39)
Zar da su za Njega – kceri, a za vas da su – sinovi
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40)
Zar ti trazis od njih nagradu, pa su nametom optereceni
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)
Zar je u njih iskonska knjiga, pa oni prepisuju
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42)
Zar oni zamke da postavljaju?! Ta u zamku ce se uhvatiti bas oni koji ne vjeruju
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43)
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju?! Hvaljen neka je Allah, On je iznad onih koje Mu ravnim smatraju
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44)
I kad bi vidjeli da komad neba pada, rekli bi: "Oblaci nagomilani
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45)
Zato ih pusti dok se ne suoce sa Danom u kome ce pomrijeti
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46)
Danom kada im lukavstva njihova nimalo nece koristiti i kada im niko nece pomoci
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47)
A za sve nasilnike i druga ce kazna prije one biti, ali vecina njih ne zna
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)
A ti strpljivo cekaj presudu Gospodara svoga, Mi tebe i vidimo i stitimo; i velicaj i hvali Gospodara svoga kad ustajes
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)
i nocu Ga velicaj i kad se zvijezde gube
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس