×

Surah Ar-Rahman in Bosnian

Quran Bosnian ⮕ Surah Rahman

Translation of the Meanings of Surah Rahman in Bosnian - البوسنية

The Quran in Bosnian - Surah Rahman translated into Bosnian, Surah Ar-Rahman in Bosnian. We provide accurate translation of Surah Rahman in Bosnian - البوسنية, Verses 78 - Surah Number 55 - Page 531.

بسم الله الرحمن الرحيم

الرَّحْمَٰنُ (1)
Milostivi
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
poucava Kur'anu
خَلَقَ الْإِنسَانَ (3)
stvara covjeka
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ (4)
uci ga govoru
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5)
Sunce i Mjesec utvrđenim putanjama plove
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6)
i trava i drvece se pokoravaju
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ (7)
a nebo je digao. I postavio je terazije
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ (8)
da ne prelazite granice u mjerenju –
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ (9)
i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ (10)
A Zemlju je za stvorenja razastro
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ (11)
na njoj ima voca i palmi sa plodom u caskama
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ (12)
i zita sa liscem i miomirisna cvijeca –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14)
On je covjeka od sasusene ilovace, kao sto je grncarija, stvorio
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15)
a dzina od plamene vatre –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ (17)
Gospodara dva istoka i dva zapada –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19)
Pustio je dva mora da se dodiruju
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ (20)
između njih je pregrada i ona se ne mijesaju –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ (22)
Iz njih se vadi biser i merdzan –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ (24)
Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdizu –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26)
Sve sto je na Zemlji prolazno je
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)
ostaje samo Gospodar tvoj, Velicanstveni i Plemeniti –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29)
Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog casa On se zanima necim –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ (31)
Polagacete Mi racun, o ljudi i dzini –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ (33)
O druzine dzina i ljudi, ako mozete da preko granica nebesa i Zemlje prodrete, prodrite, moci cete prodrijeti jedino uz veliku moc! –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ (35)
Na vas ce se ognjen plamen i rastopljeni mjed prolivati, i vi se necete moci odbraniti –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37)
A kad se nebo razdvoji i kao ucvrkan zejtin rumeno postane –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ (39)
tog Dana ljudi i dzini za grijehe svoje nece biti pitani –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ (41)
a grjesnici ce se po biljezima svojim poznati, pa ce za kike i noge scepani biti –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
Evo, to je Dzehennem koji su grjesnici poricali
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44)
I između vatre i kljucale vode oni ce kruziti –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46)
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, bice dva perivoja –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48)
puna stabala granatih –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50)
u kojima ce biti dva izvora koja ce teci –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52)
u njima ce od svakog voca po dvije vrste biti –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54)
Odmarace se na posteljama cije ce postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke ce stajati –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
U njima ce biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni covjek ni dzin nije dodirnuo –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ (58)
bice kao rubin i biser –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ (60)
Zar nagrada za dobro ucinjeno djelo moze biti nesto drugo do dobro?! –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62)
Osim ta dva, bice jos dva neznatnija perivoja –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
مُدْهَامَّتَانِ (64)
modrozelena –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66)
sa izvorima koji prskaju, u svakom –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ (68)
u njima ce biti voca, i palmi, i sipaka –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70)
u njima ce biti ljepotica naravi divnih –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
hurija u satorima skrivenih –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete?! –
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (74)
koje prije njih ni covjek ni dzin nije dodirnuo –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76)
Oni ce biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena cilimima carobnim i prekrasnim –
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77)
pa, koju blagodat Gospodara svoga poricete
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (78)
Neka je uzviseno ime Gospodara tvoga, Velicanstvenog i Plemenitog
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas