Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 100 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 100]
﴿وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه﴾ [الأنعَام: 100]
Besim Korkut Nevjernici smatraju džine ravnim Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleći šta govore, da On ima sinove i kćeri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Korkut Nevjernici smatraju dzinnove ravne Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleci sta govore, da On ima sinove i kceri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Korkut Nevjernici smatraju džinnove ravne Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleći šta govore, da On ima sinove i kćeri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Muhamed Mehanovic I oni drže da su džini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajući šta govore, da On ima sinove i kćeri. Uzvišen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Muhamed Mehanovic I oni drze da su dzini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajuci sta govore, da On ima sinove i kceri. Uzvisen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Mustafa Mlivo I cine Allahu ortacima dzinne, a stvorio ih je, i pripisuju Mu sinove i kceri, bez znanja. Slava neka je Njemu, a uzvisen je od onog sta pripisuju |
Mustafa Mlivo I čine Allahu ortacima džinne, a stvorio ih je, i pripisuju Mu sinove i kćeri, bez znanja. Slava neka je Njemu, a uzvišen je od onog šta pripisuju |
Transliterim WE XHE’ALU LILLAHI SHUREKA’EL-XHINNE WE HALEKAHUM WE HAREKU LEHU BENINE WE BENATIN BIGAJRI ‘ILMIN SUBHANEHU WE TA’ALA ‘AMMA JESIFUNE |
Islam House I oni drze da su dzini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajuci sta govore, da On ima sinove i kceri. Uzvisen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |
Islam House I oni drže da su džini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajući šta govore, da On ima sinove i kćeri. Uzvišen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju |