×

Nevjernici smatraju dzine ravnim Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili 6:100 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:100) ayat 100 in Bosnian

6:100 Surah Al-An‘am ayat 100 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 100 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 100]

Nevjernici smatraju dzine ravnim Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleci sta govore, da On ima sinove i kceri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه, باللغة البوسنية

﴿وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه﴾ [الأنعَام: 100]

Besim Korkut
Nevjernici smatraju džine ravnim Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleći šta govore, da On ima sinove i kćeri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Korkut
Nevjernici smatraju dzinnove ravne Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleci sta govore, da On ima sinove i kceri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Korkut
Nevjernici smatraju džinnove ravne Allahu, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne misleći šta govore, da On ima sinove i kćeri. Hvaljen neka je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Muhamed Mehanovic
I oni drže da su džini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajući šta govore, da On ima sinove i kćeri. Uzvišen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Muhamed Mehanovic
I oni drze da su dzini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajuci sta govore, da On ima sinove i kceri. Uzvisen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Mustafa Mlivo
I cine Allahu ortacima dzinne, a stvorio ih je, i pripisuju Mu sinove i kceri, bez znanja. Slava neka je Njemu, a uzvisen je od onog sta pripisuju
Mustafa Mlivo
I čine Allahu ortacima džinne, a stvorio ih je, i pripisuju Mu sinove i kćeri, bez znanja. Slava neka je Njemu, a uzvišen je od onog šta pripisuju
Transliterim
WE XHE’ALU LILLAHI SHUREKA’EL-XHINNE WE HALEKAHUM WE HAREKU LEHU BENINE WE BENATIN BIGAJRI ‘ILMIN SUBHANEHU WE TA’ALA ‘AMMA JESIFUNE
Islam House
I oni drze da su dzini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajuci sta govore, da On ima sinove i kceri. Uzvisen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
Islam House
I oni drže da su džini Allahu takmaci, a On je njih stvorio, i izmislili su, ne znajući šta govore, da On ima sinove i kćeri. Uzvišen je On i vrlo visoko iznad onoga kako Ga oni opisuju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek