×

Ei i-au facut semeni lui Dumnezeu pe ginni, pe cand El este 6:100 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:100) ayat 100 in Russian

6:100 Surah Al-An‘am ayat 100 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 100 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 100]

Ei i-au facut semeni lui Dumnezeu pe ginni, pe cand El este Cel ce i-a creat. Au nascocit, fara de stiinta, ca ar avea fii si fiice. Marire si Inaltare lui peste tot ce ei infatiseaza

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه, باللغة الروسية

﴿وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه﴾ [الأنعَام: 100]

Abu Adel
И устроили они [эти многобожники] Аллаху сотоварищами (Ему) джиннов, в то время как Он создал их [и многобожников и те божества, которым они поклоняются]. И они [многобожники] ложно приписали Ему сынов и дочерей без всякого знания [по своему невежеству] (сказав, что Узайр – сын Аллаха, а ангелы – Его дочери). Преславен Он и превыше того, что они [многобожники] Ему приписывают
Elmir Kuliev
Oni priobshchili k Allakhu v sotovarishchi dzhinnov, a ved' On sozdal ikh. Oni vydumali dlya Nego synovey i docherey, ne imeya ob etom nikakogo znaniya. Prechist On i prevyshe vsego, chto oni pripisyvayut Yemu
Elmir Kuliev
Они приобщили к Аллаху в сотоварищи джиннов, а ведь Он создал их. Они выдумали для Него сыновей и дочерей, не имея об этом никакого знания. Пречист Он и превыше всего, что они приписывают Ему
Gordy Semyonovich Sablukov
A oni stavyat geniyev souchastnikami Bogu, togda kak On sotvoril ikh. Oni bessmyslenno pridumali dlya Nego synov i docherey. Khvala Yemu! Da budet prevoznesen On, chuzhdyy togo, chto pripisyvayut oni Yemu
Gordy Semyonovich Sablukov
А они ставят гениев соучастниками Богу, тогда как Он сотворил их. Они бессмысленно придумали для Него сынов и дочерей. Хвала Ему! Да будет превознесен Он, чуждый того, что приписывают они Ему
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I ustroili oni Allakhu sotovarishchey iz dzhinnov, v to vremya kak On ikh sozdal, i bessmyslenno pripisali Yemu synov i docherey bez vsyakogo znaniya. Khvala Yemu, i prevyshe On togo, chto oni Yemu pripisyvayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И устроили они Аллаху сотоварищей из джиннов, в то время как Он их создал, и бессмысленно приписали Ему сынов и дочерей без всякого знания. Хвала Ему, и превыше Он того, что они Ему приписывают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek