Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]
﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]
Besim Korkut Od Gospodara vašeg dolaze vam dokazi, pa onaj ko ih usvaja – u svoju korist to čini, a onaj ko je slijep – na svoju štetu je slijep, a ja nisam vaš čuvar |
Korkut Od Gospodara vaseg dolaze vam dokazi, pa onaj ko ih usvaja - u svoju korist to cini, a onaj ko je slijep - na svoju stetu je slijep, a ja nisam vas cuvar |
Korkut Od Gospodara vašeg dolaze vam dokazi, pa onaj ko ih usvaja - u svoju korist to čini, a onaj ko je slijep - na svoju štetu je slijep, a ja nisam vaš čuvar |
Muhamed Mehanovic Od Gospodara vašeg došli su vam jasni dokazi, pa onaj ko ih vidi - u svoju korist to čini, a onaj ko ostane na to slijep - na svoju je štetu slijep; a ja nisam taj koji vas nadzire |
Muhamed Mehanovic Od Gospodara vaseg dosli su vam jasni dokazi, pa onaj ko ih vidi - u svoju korist to cini, a onaj ko ostane na to slijep - na svoju je stetu slijep; a ja nisam taj koji vas nadzire |
Mustafa Mlivo Vec su vam dosli uvidi od Gospodara vaseg. Pa ko vidi, ta za dusu je njegovu, a ko je slijepac, pa protiv nje je; a nisam ja nad vama cuvar |
Mustafa Mlivo Već su vam došli uvidi od Gospodara vašeg. Pa ko vidi, ta za dušu je njegovu, a ko je slijepac, pa protiv nje je; a nisam ja nad vama čuvar |
Transliterim KAD XHA’EKUM BESA’IRU MIN RABBIKUM FEMEN ‘EBSERE FELINEFSIHI WE MEN ‘AMIJE FE’ALEJHA WE MA ‘ENA ‘ALEJKUM BIHEFIDHIN |
Islam House Od Gospodara vaseg dosli su vam jasni dokazi, pa onaj ko ih vidi – u svoju korist to cini, a onaj ko ostane na to slijep – na svoju je stetu slijep; a ja nisam taj koji vas nadzire |
Islam House Od Gospodara vašeg došli su vam jasni dokazi, pa onaj ko ih vidi – u svoju korist to čini, a onaj ko ostane na to slijep – na svoju je štetu slijep; a ja nisam taj koji vas nadzire |