×

Por cierto que habéis recibido evidencias de vuestro Señor. Quien las aprecie 6:104 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:104) ayat 104 in Spanish

6:104 Surah Al-An‘am ayat 104 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]

Por cierto que habéis recibido evidencias de vuestro Señor. Quien las aprecie lo hará en beneficio propio, pero quien se enceguezca y no las aprecie sufrirá las consecuencias [de su extravío]; yo no soy vuestro custodio [sólo se me ha encomendado transmitir el Mensaje]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما, باللغة الإسبانية

﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que habeis recibido evidencias de vuestro Senor. Quien las aprecie lo hara en beneficio propio, pero quien se enceguezca y no las aprecie sufrira las consecuencias [de su extravio]; yo no soy vuestro custodio [solo se me ha encomendado transmitir el Mensaje]
Islamic Foundation
(Diles a esos idolatras, ¡oh, Muhammad!:) «Os han llegado pruebas claras de vuestro Senor (para que distingais el buen camino del extravio). Quien las vea (y crea en ellas), lo hara en su propio beneficio; y quien no quiera verlas, se perjudicara a si mismo. Y yo no soy responsable de vuestras acciones»
Islamic Foundation
(Diles a esos idólatras, ¡oh, Muhammad!:) «Os han llegado pruebas claras de vuestro Señor (para que distingáis el buen camino del extravío). Quien las vea (y crea en ellas), lo hará en su propio beneficio; y quien no quiera verlas, se perjudicará a sí mismo. Y yo no soy responsable de vuestras acciones»
Islamic Foundation
(Diles a esos idolatras, ¡oh, Muhammad!:) “Les han llegado pruebas claras de su Senor (para que distingan el buen camino del extravio). Quien las vea (y crea en ellas), lo hara en su propio beneficio; y quien no quiera verlas, se perjudicara a si mismo. Y yo no soy responsable de sus acciones”
Islamic Foundation
(Diles a esos idólatras, ¡oh, Muhammad!:) “Les han llegado pruebas claras de su Señor (para que distingan el buen camino del extravío). Quien las vea (y crea en ellas), lo hará en su propio beneficio; y quien no quiera verlas, se perjudicará a sí mismo. Y yo no soy responsable de sus acciones”
Julio Cortes
«Habeis recibido intuiciones de vuestro Senor. Quien ve claro, ve en beneficio propio. Quien esta ciego, lo esta en detrimento propio. Yo no soy vuestro custodio.»
Julio Cortes
«Habéis recibido intuiciones de vuestro Señor. Quien ve claro, ve en beneficio propio. Quien está ciego, lo está en detrimento propio. Yo no soy vuestro custodio.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek