Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]
﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]
Maulana Azizul Haque Al Umari tumhaare paas nishaaniyaan aa chukee hain. to jisane samajh-boojh se kaam liya, usaka laabh usee ke lie hai aur jo andha ho gaya, to usakee haani useepar hai aur main tumapar sanrakshak[1] nahin hoon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tumhaare paas tumhaare rab kee or se aankh khol denevaale pramaan aa chuke hai; to jis kisee ne dekha, apana hee bhala kiya aur jo andha bana raha, to vah apane hee ko haani pahunchaega. aur main tumapar koee niyukt rakhavaala nahin hoon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से आँख खोल देनेवाले प्रमाण आ चुके है; तो जिस किसी ने देखा, अपना ही भला किया और जो अंधा बना रहा, तो वह अपने ही को हानि पहुँचाएगा। और मैं तुमपर कोई नियुक्त रखवाला नहीं हूँ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi tumhaare paas to sujhaane vaalee cheeze aa hee chukeen phir jo dekhe (samajhe) to apane dam ke lie aur jo andha bane to (usaka zarar (nukasaan) bhee) khud us par hai aur (ai rasool un se kah do) ki mai tum logon ka kuchh nigehabaan to hoon nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तुम्हारे पास तो सुझाने वाली चीज़े आ ही चुकीं फिर जो देखे (समझे) तो अपने दम के लिए और जो अन्धा बने तो (उसका ज़रर (नुकसान) भी) ख़ुद उस पर है और (ऐ रसूल उन से कह दो) कि मै तुम लोगों का कुछ निगेहबान तो हूँ नहीं |