Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 29 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[الأنعَام: 29]
﴿وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين﴾ [الأنعَام: 29]
Besim Korkut i rekli bi: "Nema života osim na ovome svijetu i mi nećemo biti oživljeni |
Korkut i rekli bi: "Nema zivota osim na ovom svijetu i mi necemo biti ozivljeni |
Korkut i rekli bi: "Nema života osim na ovom svijetu i mi nećemo biti oživljeni |
Muhamed Mehanovic i rekli bi: "Nema života osim na dunjaluku i mi oživljeni biti nećemo |
Muhamed Mehanovic i rekli bi: "Nema zivota osim na dunjaluku i mi ozivljeni biti necemo |
Mustafa Mlivo I govore: "Nema nista sem zivota naseg dunjaluckog i mi necemo biti podignuti (nakon smrti) |
Mustafa Mlivo I govore: "Nema ništa sem života našeg dunjalučkog i mi nećemo biti podignuti (nakon smrti) |
Transliterim WE KALU ‘IN HIJE ‘ILLA HEJATUNA ED-DUNJA WE MA NEHNU BIMEB’UTHINE |
Islam House i rekli bi: "Nema zivota osim na dunjaluku i mi ozivljeni biti necemo |
Islam House i rekli bi: "Nema života osim na dunjaluku i mi oživljeni biti nećemo |