Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 62 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ ﴾
[الأنعَام: 62]
﴿ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين﴾ [الأنعَام: 62]
Besim Korkut Oni će, poslije, biti vraćeni Allahu, svome istinskom Gospodaru. Samo će se On pitati i On će najbrže obračun svidjeti |
Korkut Oni ce, poslije, biti vraceni Allahu, svome istinskom Gospodaru. Samo ce se On pitati i On ce najbrze obracun svidjeti |
Korkut Oni će, poslije, biti vraćeni Allahu, svome istinskom Gospodaru. Samo će se On pitati i On će najbrže obračun svidjeti |
Muhamed Mehanovic Oni će, poslije, Allahu biti vraćeni, svome istinskom Zaštitniku. Samo će se On pitati i On će najbrže obračun svidjeti |
Muhamed Mehanovic Oni ce, poslije, Allahu biti vraceni, svome istinskom Zastitniku. Samo ce se On pitati i On ce najbrze obracun svidjeti |
Mustafa Mlivo Zatim ce biti vraceni Allahu, Zastitniku svom istinskom. Sud je uistinu Njegov!, a On je Najbrzi od onih koji obracunavaju |
Mustafa Mlivo Zatim će biti vraćeni Allahu, Zaštitniku svom istinskom. Sud je uistinu Njegov!, a On je Najbrži od onih koji obračunavaju |
Transliterim THUMME RUDDU ‘ILA ELLAHI MEWLAHUMUL-HEKKI ‘ELA LEHUL-HUKMU WE HUWE ‘ESRA’UL-HASIBINE |
Islam House Oni ce, poslije, Allahu biti vraceni, svome istinskom Zastitniku. Samo ce se On pitati i On ce najbrze obracun svidjeti |
Islam House Oni će, poslije, Allahu biti vraćeni, svome istinskom Zaštitniku. Samo će se On pitati i On će najbrže obračun svidjeti |