Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 62 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ ﴾
[الأنعَام: 62]
﴿ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين﴾ [الأنعَام: 62]
Abu Adel Потом [после воскрешения] будут они [рабы] возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. О да, Ему принадлежит решение [Он будет судить и решать] (в День Суда), и Он – самый быстрый из производящих расчет!» |
Elmir Kuliev Potom ikh vozvrashchayut k Allakhu, ikh Istinnomu Pokrovitelyu. On odin prinimayet resheniye, i On - Samyy bystryy v raschete |
Elmir Kuliev Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. Он один принимает решение, и Он - Самый быстрый в расчете |
Gordy Semyonovich Sablukov Potom oni vozvrashchayutsya k Bogu, istinnomu vladyke svoyemu. Da v Yego vlasti sud; On samyy strogiy iz trebovateley otchotov |
Gordy Semyonovich Sablukov Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему. Да в Его власти суд; Он самый строгий из требователей отчётов |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom oni vozvrashcheny budut k Allakhu, Gospodu ikh istinnomu. O da, u Nego vlast', i On - samyy bystryy ikh proizvodyashchikh raschet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному. О да, у Него власть, и Он - самый быстрый их производящих расчет |