Quran with Bosnian translation - Surah Al-Jinn ayat 25 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا ﴾
[الجِن: 25]
﴿قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا﴾ [الجِن: 25]
Besim Korkut Reci: "Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti |
Korkut Reci: "Ja ne znam da li ce uskoro biti ono cime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da ce to poslije dugo vremena biti |
Korkut Reci: "Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti |
Muhamed Mehanovic Reci: "Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti, ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti |
Muhamed Mehanovic Reci: "Ja ne znam da li ce uskoro biti ono cime vam se prijeti, ili je Gospodar moj odredio da ce to poslije dugo vremena biti |
Mustafa Mlivo Reci: "Ne znam da li je blisko ono cime vam se prijeti ili ce za njega Gospodar moj naciniti termin |
Mustafa Mlivo Reci: "Ne znam da li je blisko ono čime vam se prijeti ili će za njega Gospodar moj načiniti termin |
Transliterim KUL ‘IN ‘EDRI ‘EKARIBUN MA TU’ADUNE ‘EM JEXH’ALU LEHU RABBI ‘EMEDÆN |
Islam House Reci: “Ja ne znam da li ce uskoro biti ono cime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da ce to poslije dugo vremena biti |
Islam House Reci: “Ja ne znam da li će uskoro biti ono čime vam se prijeti ili je Gospodar moj odredio da će to poslije dugo vremena biti |