Quran with British translation - Surah Yunus ayat 76 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[يُونس: 76]
﴿فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين﴾ [يُونس: 76]
| Mohammad Habib Shakir So when the truth came to them from Us they said: This is most surely clear enchantment |
| Mohammad Shafi So when the truth came to them from Us they said, "This indeed is magic manifest |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And when the Truth from Our presence came unto them, they said: Lo! this is mere magic |
| Mufti Taqi Usmani So, when Truth came to them from Us, they said, “It is certainly a clear magic.” |
| Muhammad Asad And so, when the truth came to them from Us, they said, "Behold, this is clearly nothing but sorcery |
| Muhammad Mahmoud Ghali So as soon as the Truth came to them from Our Providence, they said, "Surely this is indeed an evident sorcery |
| Muhammad Sarwar When the Truth from Us came, they called it simply magic |
| Muhammad Taqi Usmani So, when Truth came to them from Us, they said, .It is certainly a clear magic |
| Mustafa Khattab Allah Edition When the truth came to them from Us, they said, “This is certainly pure magic!” |
| Mustafa Khattab God Edition When the truth came to them from Us, they said, “This is certainly pure magic!” |
| N J Dawood And when the Truth had come to them from Us, they declared: ‘Surely this is but sorcery manifest.‘ |
| Safi Kaskas So, when the Truth came to them from Us, they said, "This is nothing but clear sorcery |