Quran with British translation - Surah Hud ayat 11 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[هُود: 11]
﴿إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير﴾ [هُود: 11]
Mohammad Habib Shakir Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward |
Mohammad Shafi But not those who are patient and do good deeds. For them shall there be forgiveness and a great reward |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward |
Mufti Taqi Usmani except those who are patient and do good deeds. Such people will have Allah’s forgiveness and a great reward |
Muhammad Asad [And thus it is with most men-] save those who are patient in adversity and do righteous deeds: it is they whom forgiveness of sins awaits, and a great reward |
Muhammad Mahmoud Ghali Except the ones who (endure) patiently and do deeds of righteousness; those will have forgiveness and a great reward |
Muhammad Sarwar But those who exercise patience and do good works do not behave as such. They will receive forgiveness and a great reward (from the Lord) |
Muhammad Taqi Usmani except those who are patient and do good deeds. Such people will have Allah‘s forgiveness and a great reward |
Mustafa Khattab Allah Edition except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward |
Mustafa Khattab God Edition except those who patiently endure and do good. It is they who will have forgiveness and a mighty reward |
N J Dawood Not so the steadfast who do good works; forgiveness and a rich recompense await them |
Safi Kaskas Except those who are patient in hard times and do righteous deeds: forgiveness of sins awaits them and a great reward |