×

Those who seek the life of this world and its splendor, We 11:15 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:15) ayat 15 in British

11:15 Surah Hud ayat 15 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 15 - هُود - Page - Juz 12

﴿مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ ﴾
[هُود: 15]

Those who seek the life of this world and its splendor, We will repay them in full in this life for their deeds, and nothing will be diminished from them therein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها, باللغة البريطانية

﴿من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها﴾ [هُود: 15]

Mohammad Habib Shakir
Whoever desires this world's life and its finery, We will pay them in full their deeds therein, and they shall not be made to. suffer loss in respect of them
Mohammad Shafi
Whoever desires the life of this world and its charm, We will repay them in full their deeds therein, and therein they shall not be wronged
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Whoso desireth the life of the world and its pomp, We shall repay them their deeds herein, and therein they will not be wronged
Mufti Taqi Usmani
Those who seek (merely) the worldly life and its beauty, We will fully recompense them herein for their acts, and their right will not be curtailed in this world
Muhammad Asad
AS FOR THOSE who care for [no more than] the life of this world and its bounties -We shall repay them in full for all that they did in this [life], and they, shall not be deprived of their just due therein
Muhammad Mahmoud Ghali
Whoever is willing (to gain) the present life (Literally: the lowly life, i.e., the life of this world) and its adornment, We will pay them therein in full for their deeds and they shall not be depreciated (i.e., their deeds will not be depreciated) therein
Muhammad Sarwar
Those who choose the worldly life and its pleasures will be given proper recompense for their deeds in this life and will not suffer any loss
Muhammad Taqi Usmani
Those who seek (merely) the worldly life and its beauty, We will fully recompense them herein for their acts, and their right will not be curtailed in this world
Mustafa Khattab Allah Edition
Whoever desires ˹only˺ this worldly life and its luxuries, We will pay them in full for their deeds in this life—nothing will be left out
Mustafa Khattab God Edition
Whoever desires ˹only˺ this worldly life and its luxuries, We will pay them in full for their deeds in this life—nothing will be left out
N J Dawood
Those that desire the life of this world with all its finery We shall reward for their deeds in their own lifetime: they shall not be given less
Safi Kaskas
As for those who care only for the life of this world and its bounties, We will repay [them] fully for everything they did, and they will be given nothing less
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek