×

It is they who will have nothing in the Hereafter but the 11:16 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:16) ayat 16 in British

11:16 Surah Hud ayat 16 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 16 - هُود - Page - Juz 12

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[هُود: 16]

It is they who will have nothing in the Hereafter but the Fire. All their efforts will be worthless, and all their deeds will be futile

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها, باللغة البريطانية

﴿أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها﴾ [هُود: 16]

Mohammad Habib Shakir
These are they for whom there is nothing but fire in the hereafter, and what they wrought in it shall go for nothing, and vain is what they do
Mohammad Shafi
These are they for whom there is nothing but the Fire in the Hereafter. And what they do here, in this world, shall be of no use there. And what they do here is false and futile
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire. (All) that they contrive here is vain and (all) that they are wont to do is fruitless
Mufti Taqi Usmani
Those are the people for whom there is nothing in the Hereafter except fire. Nullified will be whatever they worked herein, and void will be what they have been doing
Muhammad Asad
[yet] it is they who, in the life to come, shall have nothing but the fire -for in vain shall be all that they wrought in this [world], and worthless all that they ever did
Muhammad Mahmoud Ghali
Those are they for whom in the Hereafter there is nothing except the Fire, and whatever they worked (i.e., did) therein will be frustrated, and whatever they were doing will be void (Literally: untrue)
Muhammad Sarwar
Such people will receive nothing in the next life except Hell fire. Their deeds will be made devoid of all virtue and their efforts will be in vain
Muhammad Taqi Usmani
Those are the people for whom there is nothing in the Hereafter except fire. Nullified will be whatever they worked herein, and void will be what they have been doing
Mustafa Khattab Allah Edition
It is they who will have nothing in the Hereafter except the Fire. Their efforts in this life will be fruitless and their deeds will be useless
Mustafa Khattab God Edition
It is they who will have nothing in the Hereafter except the Fire. Their efforts in this life will be fruitless and their deeds will be useless
N J Dawood
They are those who in the world to come shall have earned nothing but the Fire. Fruitless are their deeds, and vain are all their works
Safi Kaskas
But, in the life to come, they will have nothing but the fire; their works will be fruitless, and their deeds futile
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek