Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 45 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ ﴾
[يُوسُف: 45]
﴿وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون﴾ [يُوسُف: 45]
Mohammad Habib Shakir And of the two (prisoners) he who had found deliverance and remembered after a long time said: I will inform you of its interpretation, so let me go |
Mohammad Shafi And of the two prisoners, the one, who survived, recollected after a long time Joseph's request to him and said, "I will give you its interpretation, and let me go out now to get it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he of the two who was released, and (now) at length remembered, said: I am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth |
Mufti Taqi Usmani And said the one who was released (from the prison) out of the two, and recalled (Yūsuf) after a long time, “I shall tell you its interpretation. Just send me (to Yūsuf).” |
Muhammad Asad At that, the one of the two [erstwhile prisoners] who had been saved, and [who suddenly] remembered [Joseph] after all that time, spoke [thus]: "It is I who can inform you of the real meaning of this [dream]; so let me go [in search of it] |
Muhammad Mahmoud Ghali And the one who (was) delivered of the two said and recollected after some time, "I will (myself) fully inform you of its interpretation. So send me forth |
Muhammad Sarwar The man who was in prison with Joseph and who was released, recalled after so many years Joseph's (ability to interpret dreams) and said, "I can tell you the meaning of this dream if you allow me to go (to the prison and ask the man who knows the meanings of dreams) |
Muhammad Taqi Usmani And said the one who was released (from the prison) out of the two, and recalled (Yusuf) after a long time, .I shall tell you its interpretation. Just send me (to Yusuf) |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Finally,˺ the surviving ex-prisoner remembered ˹Joseph˺ after a long time and said, “I will tell you its interpretation, so send me forth ˹to Joseph˺.” |
Mustafa Khattab God Edition ˹Finally,˺ the surviving ex-prisoner remembered ˹Joseph˺ after a long time and said, “I will tell you its interpretation, so send me forth ˹to Joseph˺.” |
N J Dawood Thereupon the man who had been freed remembered after all that time. He said: ‘I shall bring you what it means. Give me leave to go.‘ |
Safi Kaskas The prisoner who had been saved [suddenly] remembered [Joseph] after all that time, and said, "I can inform you of the real meaning of this [dream], so send me forth |