Quran with Bangla translation - Surah Yusuf ayat 45 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ ﴾
[يُوسُف: 45]
﴿وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون﴾ [يُوسُف: 45]
Abu Bakr Zakaria Ara se dujana kararud'dhera madhye ye mukti peyechila ebam dirghakala pare yara smarana hala se balala, ‘ami era tatparya tomaderake janiye deba. Kaje'i tomara amake patha'o [1].’ |
Abu Bakr Zakaria Āra sē dujana kārārud'dhēra madhyē yē mukti pēẏēchila ēbaṁ dīrghakāla parē yāra smaraṇa hala sē balala, ‘āmi ēra tāṯparya tōmādērakē jāniẏē dēba. Kājē'i tōmarā āmākē pāṭhā'ō [1].’ |
Muhiuddin Khan দু’জন কারারুদ্ধের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি মুক্তি পেয়েছিল এবং দীর্ঘকাল পর স্মরণ হলে, সে বলল, আমি তোমাদেরকে এর ব্যাখ্যা বলছি। তোমরা আমাকে প্রেরণ কর। |
Muhiuddin Khan Du’jana kararud'dhera madhya theke ye byakti mukti peyechila ebam dirghakala para smarana hale, se balala, ami tomaderake era byakhya balachi. Tomara amake prerana kara. |
Muhiuddin Khan Du’jana kārārud'dhēra madhya thēkē yē byakti mukti pēẏēchila ēbaṁ dīrghakāla para smaraṇa halē, sē balala, āmi tōmādērakē ēra byākhyā balachi. Tōmarā āmākē prēraṇa kara. |
Zohurul Hoque আর সেই দুইজনের যে মুক্তি পেয়েছিল ও দীর্ঘকাল পরে যার মনে পড়ল সে বললে -- ''আমিই এর তাৎপর্য আপনাদের জানিয়ে দেব, সেজন্যে আমাকে পাঠিয়ে দিন।’’ |
Zohurul Hoque Ara se'i du'ijanera ye mukti peyechila o dirghakala pare yara mane parala se balale -- ''ami'i era tatparya apanadera janiye deba, sejan'ye amake pathiye dina.’’ |
Zohurul Hoque Āra sē'i du'ijanēra yē mukti pēẏēchila ō dīrghakāla parē yāra manē paṛala sē balalē -- ''āmi'i ēra tāṯparya āpanādēra jāniẏē dēba, sējan'yē āmākē pāṭhiẏē dina.’’ |