×

Then after that will come seven years of hardship which will devour 12:48 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:48) ayat 48 in British

12:48 Surah Yusuf ayat 48 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 48 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 48]

Then after that will come seven years of hardship which will devour all what you had stored, except for a little that you may set aside

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا, باللغة البريطانية

﴿ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا﴾ [يُوسُف: 48]

Mohammad Habib Shakir
Then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except a little of what you shall have preserved
Mohammad Shafi
Then there shall come thereafter seven years of hardship which shall eat away all that you would have preserved for those years, except for a little thereof
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then after that will come seven hard years which will devour all that ye have prepared for them, save a little of that which ye have stored
Mufti Taqi Usmani
Then seven hard years shall come after that, which shall eat up what you have stored for them, except a little which you preserve (to sow)
Muhammad Asad
for, after that [period of seven good years] there will come seven hard [years] which will devour all that you shall have laid up for them, excepting only a little of that which you shall have kept in store
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter; even after that, (there) will come up seven strict (years), that will eat whatever you have forwarded to them, excepting a little of what you safely attend to
Muhammad Sarwar
After this will ensue seven years of famine in which all the grain that you have stored will be consumed except a small quantity
Muhammad Taqi Usmani
Then seven hard years shall come after that, which shall eat up what you have stored for them, except a little which you preserve (to sow)
Mustafa Khattab Allah Edition
Then after that will come seven years of great hardship which will consume whatever you have saved, except the little you will store ˹for seed˺
Mustafa Khattab God Edition
Then after that will come seven years of great hardship which will consume whatever you have saved, except the little you will store ˹for seed˺
N J Dawood
There shall follow seven hungry years which will consume all but a little of what you stored
Safi Kaskas
For, after that [period of seven good years], there will be seven years of hardship, which will consume all but a little of what you stored up for them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek