×

So he began searching their bags before his brother’s bag, then he 12:76 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:76) ayat 76 in British

12:76 Surah Yusuf ayat 76 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]

So he began searching their bags before his brother’s bag, then he brought it out of his brother’s bag. This is how We planned for Joseph; he could not have detained his brother under the King’s law, unless Allah so willed. We raise in ranks whom We will, but above each one who possesses knowledge is the All-Knowing One

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا, باللغة البريطانية

﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]

Mohammad Habib Shakir
So he began with their sacks before the sack of his brother, then he brought it out from his brother's sack. Thus did We plan for the sake of Yusuf; it was not (lawful) that he should take his brother under the king's law unless Allah pleased; We raise the degrees of whomsoever We please, and above every one possessed of knowledge is the All-knowing one
Mohammad Shafi
So he (Joseph) began the search with their (his step-brothers') packs before searching the pack of his brother, and then he brought it (the king's cup) out from his brother's pack. Thus did We plan a stratagem for the sake of Joseph. He could not legally take and keep his brother with him under the king's laws, unless Allah pleased.We raise the ranks of whomsoever We please. And over every person of knowledge, there is one having better knowledge
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he (Joseph) began the search with their bags before his brother's bag, then he produced it from his brother's bag. Thus did We contrive for Joseph. He could not have taken his brother according to the king's law unless Allah willed. We raise by grades (of mercy) whom We will, and over every lord of knowledge there is one more knowing
Mufti Taqi Usmani
So, he started with their bags before (searching) the bag of his brother, then, recovered it from the bag of his brother.This is how We planned for Yūsuf. He had no right to take his brother according to the law of the king, unless Allah so willed. We elevate in ranks whomsoever We will. Above every man of knowledge, there is someone more knowledgeable
Muhammad Asad
Thereupon [they were brought before Joseph to be searched; and] he began with the bags of his half-brothers before the bag of his brother [Benjamin]: and in the end he brought forth the drinking Cups out of his brother's bag. In this way did We contrive for Joseph [the attainment of his heart's desire]: under the King's law, he would [otherwise] not have been able to detain his brother, had not God so willed. We do raise to [high] degrees [of knowledge] whomever We will - but above everyone who is endowed with knowledge there is One who knows all
Muhammad Mahmoud Ghali
So he began with their sacks before his brother's sack; thereafter he drew it forth out of his brother's sack. Thus We plotted for Yusuf; in no way indeed could he take his brother, in the king's religion (OR: law) except that Allah decided. We raise in degree (s) whomever We decide; and above every (man) owning knowledge is One Who is Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
They searched their baggage before that of Joseph's real brother where at last they found it. Thus, We showed Joseph how to plan this; he would not have been able to take his brother under the King's law unless God had wanted it to be so. We give a high rank to whomever We want. Over every knowledgeable person is one more knowing
Muhammad Taqi Usmani
So, he started with their bags before (searching) the bag of his brother, then, recovered it from the bag of his brother. This is how We planned for Yusuf. He had no right to take his brother according to the law of the king, unless Allah so willed. We elevate in ranks whomsoever We will. Above every man of knowledge, there is someone more knowledgeable
Mustafa Khattab Allah Edition
Joseph began searching their bags before that of his brother ˹Benjamin˺, then brought it out of Benjamin’s bag. This is how We inspired Joseph to plan. He could not have taken his brother under the King’s law, but Allah had so willed. We elevate in rank whoever We will. But above those ranking in knowledge is the One All-Knowing
Mustafa Khattab God Edition
Joseph began searching their bags before that of his brother ˹Benjamin˺, then brought it out of Benjamin’s bag. This is how We inspired Joseph to plan. He could not have taken his brother under the King’s law, but God had so willed. We elevate in rank whoever We will. But above those ranking in knowledge is the One All-Knowing
N J Dawood
He searched their bags before his brother‘s, and then took out the cup from his brother‘s bag. Thus did We devise it for Joseph: by the king‘s law he had no right to seize his brother: but God willed otherwise. We exalt whom We will to a lofty station: and above those that have knowledge there is One who is all-knowing
Safi Kaskas
[They were brought before Joseph to be searched, and] he began with the bags of his half-brothers before the bag of his brother [Benjamin]. In the end he produced the drinking cup from his brother's bag. In this way We schemed on Joseph's behalf-if God had not so willed, he could not have detained his brother as a penalty under the king's law. We raise the rank of whomever We will, but, above everyone who is endowed with knowledge, there is One who knows everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek