Quran with Hindi translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]
﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir usane khoj ka aarambh us (yoosuf) ke bhaee kee boree se pahale, unakee boriyon se kiya. phir use us (binayaameen) kee boree se nikaal liya. is prakaar, hamane yoosuf ke lie upaay kiya. vah raaja ke niyamaanusaar apane bhaee ko nahin rakh sakata tha, parantu ye ki allaah chaahata. ham jisaka chaahen maan sammaan ooncha kar dete hain aur pratyek gyaanee se oopar ek bada gyaanee[1] hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir usake bhaee kee khurajee se pahale unakee khurajiyaan dekhanee shuroo kee; phir usake bhaee kee khurajee se use baraamad kar liya. is prakaar hamane yoosuf ka upaay kiya. vah shaahee qaanoon ke anusaar apane bhaee ko praapt nahin kar sakata tha. balki allaah hee kee ichchha laagoo hai. ham jisako chaahe usake darje oonche kar den. aur pratyek gyaanavaan se oopar ek gyaanavaan maujood hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर उसके भाई की खुरजी से पहले उनकी ख़ुरजियाँ देखनी शुरू की; फिर उसके भाई की ख़ुरजी से उसे बरामद कर लिया। इस प्रकार हमने यूसुफ़ का उपाय किया। वह शाही क़ानून के अनुसार अपने भाई को प्राप्त नहीं कर सकता था। बल्कि अल्लाह ही की इच्छा लागू है। हम जिसको चाहे उसके दर्जे ऊँचे कर दें। और प्रत्येक ज्ञानवान से ऊपर एक ज्ञानवान मौजूद है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ham log to (apane yahaan) zaalimon (choron) ko isee tarah saza diya karate hain garaz yoosuph ne apane bhaee ka thaila kholane ne se qabl doosare bhaiyon ke thailon se (talaashee) shuroo kee usake baad (aakhir mein) us pyaale ko yoosuph ne apane bhaee ke thaile se baraamad kiya yoosuph ko bhaee ke rokane kee hamane yoo tadabeer batai varana (baadashaah misr) ke qaanoon ke muvaaphiq apane bhaee ko rok nahin sakate the magar haan jab khuda chaahe ham jise chaahate hain usake darje buland kar dete hain aur (duniya mein) har saahabe ilm se badhakar ek aur aalim hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi हम लोग तो (अपने यहाँ) ज़ालिमों (चोरों) को इसी तरह सज़ा दिया करते हैं ग़रज़ यूसुफ ने अपने भाई का थैला खोलने ने से क़ब्ल दूसरे भाइयों के थैलों से (तलाशी) शुरू की उसके बाद (आख़िर में) उस प्याले को यूसुफ ने अपने भाई के थैले से बरामद किया यूसुफ को भाई के रोकने की हमने यू तदबीर बताइ वरना (बादशाह मिस्र) के क़ानून के मुवाफिक़ अपने भाई को रोक नहीं सकते थे मगर हाँ जब ख़ुदा चाहे हम जिसे चाहते हैं उसके दर्जे बुलन्द कर देते हैं और (दुनिया में) हर साहबे इल्म से बढ़कर एक और आलिम है |