×

Iosif prinse a cerceta ceilalti saci inaintea sacului fratelui sau, apoi scoase 12:76 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:76) ayat 76 in Russian

12:76 Surah Yusuf ayat 76 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]

Iosif prinse a cerceta ceilalti saci inaintea sacului fratelui sau, apoi scoase cupa din sacul fratelui sau. Noi i-am dezvaluit acest viclesug lui Iosif, caci altfel nu l-ar fi putut lua pe fratele sau, dupa legea regelui, ci doar cu voia lui Dumnezeu. Noi punem pe trepte inalte pe cine voim. Deasupra tuturor celor care stapanesc o stiinta, El este Stiutorul

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا, باللغة الروسية

﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]

Abu Adel
(Возвеститель повел братьев к Йусуфу, чтобы при нем обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ [вьюков] прежде вместилища его брата [прежде вьюка Беньямина]. А потом извлек это [чашу] из вместилища [вьюка] его брата. Таким образом ухитрились Мы для Йусуфа [Аллах помог Йусуфу оставить своего брата у себя]. (Йусуф) не мог бы взять [оставить у себя] своего брата по закону правителя [по закону правителя Египта], если бы не пожелал Аллах. Мы возвышаем сте­пени того, кого пожелаем: и ведь выше всякого обладателя знания есть знающий
Elmir Kuliev
On nachal s ikh meshkov do togo, kak obyskal meshok svoyego brata, a zatem vytashchil chashu iz meshka svoyego brata. My nauchili Yusufa etoy khitrosti, ibo po zakonam tsarya on ne mog zaderzhat' svoyego brata, yesli by togo ne zakhotel Allakh. My voznosim po stepenyam tekh, kogo pozhelayem, i vyshe lyubogo obladayushchego znaniyem yest' boleye znayushchiy
Elmir Kuliev
Он начал с их мешков до того, как обыскал мешок своего брата, а затем вытащил чашу из мешка своего брата. Мы научили Йусуфа этой хитрости, ибо по законам царя он не мог задержать своего брата, если бы того не захотел Аллах. Мы возносим по степеням тех, кого пожелаем, и выше любого обладающего знанием есть более знающий
Gordy Semyonovich Sablukov
I on smotrel meshki ikh prezhde meshka svoyego brata, i posle togo vynul yeyo iz meshka svoyego brata. Takuyu khitrost' my vnushili Iosifu: on ne mog po zakonu tsarya skhvatit' svoyego brata, no zakhotel etogo Bog. my vozvyshayem stepen' togo, kogo khotim; On svedushcheye boleye vsyakogo, obladayushchego svedeniyem
Gordy Semyonovich Sablukov
И он смотрел мешки их прежде мешка своего брата, и после того вынул её из мешка своего брата. Такую хитрость мы внушили Иосифу: он не мог по закону царя схватить своего брата, но захотел этого Бог. мы возвышаем степень того, кого хотим; Он сведущее более всякого, обладающего сведением
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I nachal on s ikh vmestilishch prezhde vmestilishcha yego brata, a potom izvlek eto iz vmestilishcha yego brata. Tak ukhitrilis' My dlya Yusufa. On ne mog by vzyat' yego brata po zakonu tsarya, yesli by ne pozhelal Allakh. My vozvyshayem stepeni togo, kogo pozhelayem: ved' vyshe vsyakogo obladatelya znaniya yest' znayushchiy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата. Так ухитрились Мы для Йусуфа. Он не мог бы взять его брата по закону царя, если бы не пожелал Аллах. Мы возвышаем степени того, кого пожелаем: ведь выше всякого обладателя знания есть знающий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek