Quran with British translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 24 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 24]
﴿سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار﴾ [الرَّعد: 24]
Mohammad Habib Shakir Peace be on you because you were constant, how excellent, is then, the issue of the abode |
Mohammad Shafi Peace on you because you exercised patience. How excellent, then, is the ultimate/best abode |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (Saying): Peace be unto you because ye persevered. Ah, passing sweet will be the sequel of the (heavenly) Home |
Mufti Taqi Usmani (saying) “Peace on you for the patience you observed. So, how excellent is the ultimate abode.” |
Muhammad Asad Peace be upon you, because you have persevered!" How excellent, then, this fulfilment in the hereafter |
Muhammad Mahmoud Ghali Peace be upon you, for that you endured patiently." So favorable is the (Ultimate) Outcome of the Residence |
Muhammad Sarwar saying, "Peace be with you for all that you have patiently endured. Blessed is the reward of Paradise |
Muhammad Taqi Usmani (saying) .Peace on you for the patience you observed. So, how excellent is the ultimate abode |
Mustafa Khattab Allah Edition “Peace be upon you for your perseverance. How excellent is the ultimate abode!” |
Mustafa Khattab God Edition “Peace be upon you for your perseverance. How excellent is the ultimate abode!” |
N J Dawood Peace be to you for all that you have steadfastly endured; blessed is the recompense of Paradise.‘ |
Safi Kaskas Peace be upon you for what you patiently endured. How excellent is your Ultimate Home |