×

And We send fertilizing winds, and send down rain from the sky 15:22 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hijr ⮕ (15:22) ayat 22 in British

15:22 Surah Al-hijr ayat 22 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]

And We send fertilizing winds, and send down rain from the sky for you to drink, and it is not you who could store it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين, باللغة البريطانية

﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]

Mohammad Habib Shakir
And We send the winds fertilizing, then send down water from the cloud so We give it to you to drink of, nor is it you who store it up
Mohammad Shafi
And We send the winds that facilitate pollination, and then send down water from the sky for you to drink. And it is not in your power to store it up
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the store thereof
Mufti Taqi Usmani
And We sent forth winds carrying the clouds, then sent down water from the sky and gave it to you to drink, and you are not able to store it
Muhammad Asad
And We let loose the winds to fertilize [plants] and We send down water from the skies and let you drink thereof: and it is not you who dispose of its source
Muhammad Mahmoud Ghali
And We send the winds impregnating, (and) so We send down from the heaven water, then We give it to you to drink, and in no way can you even be its treasurers
Muhammad Sarwar
We send impregnating winds and send down water from the sky for you to drink and you have no (control over its) storage
Muhammad Taqi Usmani
And We sent forth winds carrying the clouds, then sent down water from the sky and gave it to you to drink, and you are not able to store it
Mustafa Khattab Allah Edition
We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves
Mustafa Khattab God Edition
We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves
N J Dawood
We let loose the fertilizing winds and bring down water from the sky for you to drink; its stores are beyond your reach
Safi Kaskas
We send the winds to fertilize, and we bring water from the sky for you to drink; but it is not you who control its sources
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek