Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 21 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ ﴾ 
[الحِجر: 21]
﴿وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننـزله إلا بقدر معلوم﴾ [الحِجر: 21]
| Mohammad Habib Shakir And there is not a thing but with Us are the treasures of it, and We do not send it down but in a known measure | 
| Mohammad Shafi And there is nothing of which We do not have treasures with us. And We do not send it down but in a measured quantity | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure | 
| Mufti Taqi Usmani We have treasures of every thing, but We send it down only in a determined quantity | 
| Muhammad Asad For, no single thing exists that does not have its source with Us; and nought do We bestow from on high unless it be in accordance with a measure well-defined | 
| Muhammad Mahmoud Ghali And decidedly there is not a thing excepting that its treasuries are in Our Providence, and in no way do We send it down except in a known estimate | 
| Muhammad Sarwar With Us is the source of everything and We do not send it down except in a known quantity | 
| Muhammad Taqi Usmani We have treasures of every thing, but We send it down only in a determined quantity | 
| Mustafa Khattab Allah Edition There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure | 
| Mustafa Khattab God Edition There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure | 
| N J Dawood We hold the store of every blessing and send it down only in appropriate measure | 
| Safi Kaskas We have the storehouse of everything that exists, and We send it down only in a known measure |