Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 111 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 111]
﴿يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت﴾ [النَّحل: 111]
Mohammad Habib Shakir (Remember) the day when every soul shall come, pleading for itself and every soul shall be paid in full what it has done, and they shall not be dealt with unjustly |
Mohammad Shafi On that Day every one shall come, pleading for one's own self. And every one shall be paid one's full dues, and they shall not be wronged |
Mohammed Marmaduke William Pickthall On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid what it did, and they will not be wronged |
Mufti Taqi Usmani (All this will happen) on the day when everyone will come pleading for himself, and everyone will be given in full what he did, and they will not be wronged |
Muhammad Asad [Be conscious, then, of] the Day when every human being shall come to plead for himself [alone], and every human being shall be repaid in full for whatever he has done, and none shall be wronged |
Muhammad Mahmoud Ghali The Day that every self will come up disputing for it self, and every self will be paid in full for what it has done, and they will not be done any injustice |
Muhammad Sarwar On the Day of Judgment every soul shall try to defend itself and every soul will be justly recompensed |
Muhammad Taqi Usmani (All this will happen) on the day when everyone will come pleading for himself, and everyone will be given in full what he did, and they will not be wronged |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Consider˺ the Day ˹when˺ every soul will come pleading for itself, and each will be paid in full for what it did, and none will be wronged |
Mustafa Khattab God Edition ˹Consider˺ the Day ˹when˺ every soul will come pleading for itself, and each will be paid in full for what it did, and none will be wronged |
N J Dawood on the day when every soul will plead for itself; when every soul will be requited for its deeds. They shall not be wronged |
Safi Kaskas On the Day when every soul will come to plead for itself, every soul will be fully rewarded for whatever it has done, and none will be wronged |