Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 111 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 111]
﴿يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت﴾ [النَّحل: 111]
Abu Adel (И напомни им, о Пророк) о том дне [о Дне Суда], когда каждая душа придет, препираясь за себя [защищая себя, как только может], и каждой душе будет уплачено сполна [будет полностью воздано] за то, что она совершила, и они не будут обижены [ни насколько не будут убавлены благодеяния, и не будет дано наказание за то плохое, что человек не совершал] |
Elmir Kuliev V tot den' kazhdyy chelovek pridet i budet prepirat'sya za sebya. Kazhdomu cheloveku spolna vozdastsya za to, chto on sovershil, i s nimi ne postupyat nespravedlivo |
Elmir Kuliev В тот день каждый человек придет и будет препираться за себя. Каждому человеку сполна воздастся за то, что он совершил, и с ними не поступят несправедливо |
Gordy Semyonovich Sablukov V tot den', v kotoryy yavit'sya kazhdaya dusha, zashchishchaya sebya samu, i kazhdoy dushe verno budet vozdano za to, chto sdelala ona, oni ne budut obizheny |
Gordy Semyonovich Sablukov В тот день, в который явиться каждая душа, защищая себя саму, и каждой душе верно будет воздано за то, что сделала она, они не будут обижены |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky v tot den', kogda pridet vsyakaya dusha, zashchishchaya samoye sebya, i kazhdoy dushe polnost'yu budet dano to, chto ona sovershila, i oni ne budut obizheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky в тот день, когда придет всякая душа, защищая самое себя, и каждой душе полностью будет дано то, что она совершила, и они не будут обижены |