Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 29 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[النَّحل: 29]
﴿فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين﴾ [النَّحل: 29]
Mohammad Habib Shakir Therefore enter the gates of hell, to abide therein; so certainly evil is the dwelling place of the proud |
Mohammad Shafi Enter then the gates of Hell, to be there forever! And the dwelling place of the arrogant people is certainly bad |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So enter the gates of hell, to dwell therein for ever. Woeful indeed will be the lodging of the arrogant |
Mufti Taqi Usmani Hence, enter the gates of Jahannam to live in it forever. So evil is the abode of the arrogant |
Muhammad Asad Hence, enter the gates of hell, therein to abide!" And evil, indeed, shall be the state of all who are given to false pride |
Muhammad Mahmoud Ghali So enter the gates of Hell, eternally (abiding) therein. Then odious indeed is the lodging of those who were proud |
Muhammad Sarwar They will be commanded to enter hell to live therein forever. How terrible will be the place of the proud ones |
Muhammad Taqi Usmani Hence, enter the gates of Jahannam to live in it forever. So evil is the abode of the arrogant |
Mustafa Khattab Allah Edition So enter the gates of Hell, to stay there forever. Indeed, what an evil home for the arrogant!” |
Mustafa Khattab God Edition So enter the gates of Hell, to stay there forever. Indeed, what an evil home for the arrogant!” |
N J Dawood Enter the gates of Hell, wherein shall you abide for ever.‘ Evil is the abode of the arrogant |
Safi Kaskas Now enter the gates of Hell to remain there forever! How evil, will be the abode of the arrogant |