Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 29 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[النَّحل: 29]
﴿فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين﴾ [النَّحل: 29]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul So tretet durch die Tore der Gahannam ein, um darin zu wohnen. Schlimm ist wahrlich die Wohnstatt der Hochmütigen |
Adel Theodor Khoury Betretet nun die Tore der Holle; darin werdet ihr ewig weilen. Schlimm ist ja die Bleibe der Hochmutigen.» |
Adel Theodor Khoury Betretet nun die Tore der Hölle; darin werdet ihr ewig weilen. Schlimm ist ja die Bleibe der Hochmütigen.» |
Amir Zaidan Also tretet ein in die Tore von Dschahannam, darin ewig bleibend. Und gewiß erbarmlich ist der Aufenthaltsort der Arroganten |
Amir Zaidan Also tretet ein in die Tore von Dschahannam, darin ewig bleibend. Und gewiß erbärmlich ist der Aufenthaltsort der Arroganten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So betretet die Tore der Holle, ewig darin zu bleiben. Schlimm ist furwahr der Aufenthaltsort der Hochmutigen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben. Schlimm ist fürwahr der Aufenthaltsort der Hochmütigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So betretet die Tore der Holle, ewig darin zu bleiben. Schlimm ist furwahr der Aufenthaltsort der Hochmutigen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben. Schlimm ist fürwahr der Aufenthaltsort der Hochmütigen |