Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 29 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[النَّحل: 29]
﴿فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين﴾ [النَّحل: 29]
Abu Adel «Войдите во врата Геенны [Ада], (и будьте) вечно в ней!» И (как же) скверна обитель высокомерных |
Elmir Kuliev Voydite vo vrata Geyenny i prebud'te tam vechno. Kak zhe skverna obitel' vozgordivshikhsya!» |
Elmir Kuliev Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно. Как же скверна обитель возгордившихся!» |
Gordy Semyonovich Sablukov Idite vo vrata geyenny i ostavaytes' v ney vechno. Kak muchitel'na obitel' gordykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Идите во врата геенны и оставайтесь в ней вечно. Как мучительна обитель гордых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Voydite zhe vo vrata geyenny, - dlya vechnogo prebyvaniya tam! Skverno prebyvaniye vozgordivshikhsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Войдите же во врата геенны, - для вечного пребывания там! Скверно пребывание возгордившихся |