×

Allah sends down rain from the sky and revive thereby the earth 16:65 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:65) ayat 65 in British

16:65 Surah An-Nahl ayat 65 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 65 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[النَّحل: 65]

Allah sends down rain from the sky and revive thereby the earth after its death. Indeed, there is a sign in this for people who listen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله أنـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في, باللغة البريطانية

﴿والله أنـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في﴾ [النَّحل: 65]

Mohammad Habib Shakir
And Allah has sent down water from the cloud and therewith given life to the earth after its death; most surely there is a sign in this for a people who would listen
Mohammad Shafi
And Allah it is Who sends down water from the sky and therewith gives life to the earth after its death. There is indeed a sign in this for people who listen
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah sendeth down water from the sky and therewith reviveth the earth after her death. Lo! herein is indeed a portent for a folk who hear
Mufti Taqi Usmani
Allah sent down water from the heavens and revived the land with it after it was dead. Surely, in that there is a sign for a people who listen
Muhammad Asad
AND GOD sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless: in this, behold, there is a message indeed for people who [are willing to] listen
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah sends down from the heaven water; so He gives life therewith to the earth after its death. Surely in that is indeed a sign for a people who hear
Muhammad Sarwar
God has sent down water from the sky and has brought the dead earth to life. In this there is evidence (of the truth) for those who listen (carefully)
Muhammad Taqi Usmani
Allah sent down water from the heavens and revived the land with it after it was dead. Surely, in that there is a sign for a people who listen
Mustafa Khattab Allah Edition
And Allah sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death. Surely in this is a sign for those who listen
Mustafa Khattab God Edition
And God sends down rain from the sky, giving life to the earth after its death. Surely in this is a sign for those who listen
N J Dawood
And God sends down water from the sky wherewith He quickens the earth after its death. Surely in this there is a sign for people who can hear
Safi Kaskas
And it is God who sends down water giving life to the earth, even after it has been lifeless. In this is a sign to those who will listen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek