Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 65 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[النَّحل: 65]
﴿والله أنـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في﴾ [النَّحل: 65]
Al Bilal Muhammad Et Al And God sends down rain from the skies, and gives with it life to the earth after its death, indeed in this is a sign for those who listen |
Ali Bakhtiari Nejad And God sent down rain from the sky then He brought back the land to life with that after its death. Indeed there is a sign in that for people who listen |
Ali Quli Qarai Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. There is indeed a sign in that for a people who listen |
Ali Unal God sends down from the sky water and therewith revives the earth after its death. Surely in that there is a sign (manifesting the truth) for people ready to hear (and understand the discourses of the "Book of Creation" and the Revelation) |
Hamid S Aziz And Allah sends down water from the sky, and quickens therewith the earth after its death; verily, in that is a sign to a people who can hear |
John Medows Rodwell And God sendeth down water from Heaven, and by it giveth life to the Earth after it hath been dead: verily, in this is a sign to those who hearken |
Literal And God descended from the sky water, so He revived with it the land/Earth after its death/lifelessness, that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation listening/hearing |
Mir Anees Original And Allah sends down water from the sky and gives life through it to the earth after its death, there is certainly a sign in that for a people who listen |
Mir Aneesuddin And God sends down water from the sky and gives life through it to the earth after its death, there is certainly a sign in that for a people who listen |