×

Whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer, We 16:97 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:97) ayat 97 in British

16:97 Surah An-Nahl ayat 97 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 97 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 97]

Whoever does righteous deeds, male or female, while being a believer, We will surely grant him a good life, and We will surely reward them according to the best of their deeds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة, باللغة البريطانية

﴿من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة﴾ [النَّحل: 97]

Mohammad Habib Shakir
Whoever does good whether male or female and he is a believer, We will most certainly make him live a happy life, and We will most certainly give them their reward for the best of what they did
Mohammad Shafi
Whoever, male or female, does good work, and he/she is a believer, We will certainly make him/her live a good and clean life, and We will certainly give them their reward for the good things they did
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Whosoever doeth right, whether male or female, and is a believer, him verily we shall quicken with good life, and We shall pay them a recompense in proportion to the best of what they used to do
Mufti Taqi Usmani
Whoever, male or female, has acted righteously, while being a believer, We shall certainly make him live a good life, and shall give such people their reward for the best of what they used to do
Muhammad Asad
As for anyone - be it man or woman - who does righteous deeds, and is a believer withal - him shall We most certainly cause to live a good life. and most certainly shall We grant unto such as these their reward in accordance with the best that they ever did
Muhammad Mahmoud Ghali
Whoever does righteousness, be it male or female, and he is a believer, then indeed We will definitely (give him to) live a goodly life; and indeed We will definitely recompense them their reward, according to the fairest of whatever they were doing
Muhammad Sarwar
All righteously believing male or female will be granted a blessed happy life and will receive their due reward and more
Muhammad Taqi Usmani
Whoever, male or female, has acted righteously, while being a believer, We shall certainly make him live a good life, and shall give such people their reward for the best of what they used to do
Mustafa Khattab Allah Edition
Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We will surely bless them with a good life, and We will certainly reward them according to the best of their deeds
Mustafa Khattab God Edition
Whoever does good, whether male or female, and is a believer, We will surely bless them with a good life, and We will certainly reward them according to the best of their deeds
N J Dawood
We shall recompense the steadfast according to their noblest deeds. Be they men or women, to those that embrace the Faith and do what is right We will surely grant a happy life; We shall reward them according to their noblest deeds
Safi Kaskas
Whoever does good deeds, whether-man or woman-and is a believer, they will live a good life and will surely receive their reward in according with the best they have done
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek