Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 102 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 102]
﴿قال لقد علمت ما أنـزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني﴾ [الإسرَاء: 102]
Mohammad Habib Shakir He said: Truly you know that none but the Lord of the heavens and the earth has sent down these as clear proof and most surely I believe you, O Firon, to be given over to perdition |
Mohammad Shafi Moses said, "You do know that none but the Lord of the heavens and the earth has sent down these as clear evidence. And I do indeed consider you, O Pharaoh, to be a man doomed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: In truth thou knowest that none sent down these (portents) save the Lord of the heavens and the earth as proofs, and lo! (for my part) I deem thee lost, O Pharaoh |
Mufti Taqi Usmani He (Mūsā) said, “You know well that these (signs) are sent down by none but by the Lord of the heavens and the earth as eye-openers. And, I am afraid O Pharaoh, you are going to be destroyed.” |
Muhammad Asad Answered [Moses]: "Thou knowest well that none but the Sustainer of the heavens and the earth has bestowed these [miraculous signs] from on high, as a means of insight [for thee]; and, verily, O Pharaoh, [since thou hast chosen to reject them;] I think that thou art utterly lost |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Indeed you already know (that) in no way did anyone send these down except Allah) The Lord of the heavens and the earth, as supreme demonstrations. And surely I indeed surmise, O Firaawn, you are detrimented |
Muhammad Sarwar He replied, "Certainly you have come to know that these have been sent by the Lord of the heavens and the earth as lessons to people. Pharaoh, I believe that you are doomed to perdition |
Muhammad Taqi Usmani He (Musa) said, .You know well that these (signs) are sent down by none but by the Lord of the heavens and the earth as eye-openers. And, I am afraid O Pharaoh, you are going to be destroyed |
Mustafa Khattab Allah Edition Moses replied, “You know well that none has sent these ˹signs˺ down except the Lord of the heavens and the earth as insights. And I really think that you, O Pharaoh, are doomed.” |
Mustafa Khattab God Edition Moses replied, “You know well that none has sent these ˹signs˺ down except the Lord of the heavens and the earth as insights. And I really think that you, O Pharaoh, are doomed.” |
N J Dawood ‘You know full well,‘ he replied, ‘that none but the Lord of the heavens and the earth has revealed these visible signs. Indeed, Pharaoh, I can see that you are doomed.‘ |
Safi Kaskas And [Moses] answered: "You know very well that no one but the Lord of heavens and earth can produce such miracles, as evidence so that you may see. So, Pharaoh, [since you have chosen rather to reject what you see], I know you are utterly lost |