×

We give both – the latter and the former – from the 17:20 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:20) ayat 20 in British

17:20 Surah Al-Isra’ ayat 20 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 20 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا ﴾
[الإسرَاء: 20]

We give both – the latter and the former – from the bounty of your Lord, and Your Lord’s bounty is not restricted

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا, باللغة البريطانية

﴿كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا﴾ [الإسرَاء: 20]

Mohammad Habib Shakir
All do We aid-- these as well as those-- out of the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined
Mohammad Shafi
We do aid all — these (mentioned in Verse above) as well as those (mentioned in Verse)
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Each do We supply, both these and those, from the bounty of thy Lord. And the bounty of thy Lord can never be walled up
Mufti Taqi Usmani
To all of them - both these and those - We extend the grants of your Lord. And the grant of your Lord is not barred (for anyone)
Muhammad Asad
All [of them] -these as well as those -do We freely endow with some of thy Sustainer's gifts, since thy Sustainer's giving is never confined [to one kind of man]
Muhammad Mahmoud Ghali
Each do We supply, these and these (too) from your Lord?s gift, and in no way can your Lord's gift be walled up
Muhammad Sarwar
Each group will receive its share of your Lord's generosity. Your Lord's generosity is not limited
Muhammad Taqi Usmani
To all of them - both these and those - We extend the grants of your Lord. And the grant of your Lord is not barred (for anyone)
Mustafa Khattab Allah Edition
We provide both the former and the latter from the bounty of your Lord. And the bounty of your Lord can never be withheld
Mustafa Khattab God Edition
We provide both the former and the latter from the bounty of your Lord. And the bounty of your Lord can never be withheld
N J Dawood
On all ― on these and those ― We bestow the bounty of your Lord: none shall be denied the bounty of your Lord
Safi Kaskas
To both those [who are mindful of God in this life] as well as those [who are not] We give some of your Lord's gifts. Your Lord's giving is never restricted
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek