×

Your Lord knows best what is in your hearts. If you are 17:25 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:25) ayat 25 in British

17:25 Surah Al-Isra’ ayat 25 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 25 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 25]

Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, He is All-Forgiving to those who constantly turn to Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا, باللغة البريطانية

﴿ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا﴾ [الإسرَاء: 25]

Mohammad Habib Shakir
Your Lord knows best what is in your minds; if you are good, then He is surely Forgiving to those who turn (to Him) frequently
Mohammad Shafi
Your Lord knows what is in your minds. If you are good, then He does indeed forgive those who often turn to Him in penitence
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Your Lord is Best Aware of what is in your minds. If ye are righteous, then lo! He was ever Forgiving unto those who turn (unto Him)
Mufti Taqi Usmani
Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, then He is Most-Forgiving for those who turn to Him in repentance
Muhammad Asad
Your Sustainer is fully aware of what is in your hearts. If you are righteous, [He will forgive you your errors]: for, behold, He is much-forgiving to those who turn unto Him again and again
Muhammad Mahmoud Ghali
Your Lord knows best whatever is in your selves. In case you are righteous, then surely He has been Ever-Forgiving to the constant resorters (to Him)
Muhammad Sarwar
Your Lord knows what is in your souls. If you would be righteous, know that He is All-forgiving to those who turn to Him in repentance
Muhammad Taqi Usmani
Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, then He is Most-Forgiving for those who turn to Him in repentance
Mustafa Khattab Allah Edition
Your Lord knows best what is within yourselves. If you are righteous, He is certainly All-Forgiving to those who ˹constantly˺ turn to Him
Mustafa Khattab God Edition
Your Lord knows best what is within yourselves. If you are righteous, He is certainly All-Forgiving to those who ˹constantly˺ turn to Him
N J Dawood
Your Lord best knows what is in your hearts, and knows if you are virtuous. He will surely forgive those that turn to Him in penitence
Safi Kaskas
Your Lord is fully aware of what is in your hearts. If you seek [to live] righteously, [He will forgive your errors]: He is Merciful-to-all who return to Him over and over
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek