×

İçinizde ne var, Rabbiniz, sizden daha iyi bilir. Düzgün ve temiz kişiler 17:25 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:25) ayat 25 in Turkish

17:25 Surah Al-Isra’ ayat 25 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 25 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 25]

İçinizde ne var, Rabbiniz, sizden daha iyi bilir. Düzgün ve temiz kişiler olursanız şüphe yok ki o, tövbe edip hakka dönenlerin suçlarını örter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا, باللغة التركية

﴿ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا﴾ [الإسرَاء: 25]

Abdulbaki Golpinarli
Icinizde ne var, Rabbiniz, sizden daha iyi bilir. Duzgun ve temiz kisiler olursanız suphe yok ki o, tovbe edip hakka donenlerin suclarını orter
Adem Ugur
Rabbiniz sizin kalplerinizdekini cok iyi bilir. Eger siz iyi olursanız, sunu bilin ki Allah, kotulukten yuz cevirerek tevbeye yonelenleri son derece bagıslayıcıdır
Adem Ugur
Rabbiniz sizin kalplerinizdekini çok iyi bilir. Eğer siz iyi olursanız, şunu bilin ki Allah, kötülükten yüz çevirerek tevbeye yönelenleri son derece bağışlayıcıdır
Ali Bulac
Rabbiniz, sizin icinizdekini daha iyi bilir. Eger siz salih olursanız, suphesiz O da, (Kendisi'ne) yonelip donenleri bagıslayıcıdır
Ali Bulac
Rabbiniz, sizin içinizdekini daha iyi bilir. Eğer siz salih olursanız, şüphesiz O da, (Kendisi'ne) yönelip dönenleri bağışlayıcıdır
Ali Fikri Yavuz
Rabbiniz, icinizdekini daha iyi bilir. Eger iyi kimseler olursanız, elbette Allah, kendine donup tevbe edenleri bagıslayıcıdır
Ali Fikri Yavuz
Rabbiniz, içinizdekini daha iyi bilir. Eğer iyi kimseler olursanız, elbette Allah, kendine dönüp tevbe edenleri bağışlayıcıdır
Celal Y Ld R M
Rabbiniz, icinizde olanı iyi bilir ; eger iyi-yararlı kisiler olursanız, suphesiz ki O, kendisine (imanla, tevbeyle) donup yonelenler icin cok bagıslayıcıdır
Celal Y Ld R M
Rabbiniz, içinizde olanı iyi bilir ; eğer iyi-yararlı kişiler olursanız, şüphesiz ki O, kendisine (imânla, tevbeyle) dönüp yönelenler için çok bağışlayıcıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek