Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 35 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 35]
﴿وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا﴾ [الإسرَاء: 35]
Mohammad Habib Shakir And give full measure when you measure out, and weigh with a true balance; this is fair and better in the end |
Mohammad Shafi And give full measure when you give anything by measure, and weigh with a true balance. This is fair and yields a better result in the end |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Fill the measure when ye measure, and weigh with a right balance; that is meet, and better in the end |
Mufti Taqi Usmani And give full measure when you measure, and weigh with a straight balance. That is fair, and better at the end |
Muhammad Asad And give full measure whenever you measure, and weigh with a balance that is true: this will be [for your own] good, and best in the end |
Muhammad Mahmoud Ghali And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight equitableness; that is more charitable and fairest in interpretation (Or: determination, outcome) |
Muhammad Sarwar While weighing, use proper measurements in the exchange of your property. This is fair and will be better in the end |
Muhammad Taqi Usmani And give full measure when you measure, and weigh with a straight balance. That is fair, and better at the end |
Mustafa Khattab Allah Edition Give in full when you measure, and weigh with an even balance. That is fairest and best in the end |
Mustafa Khattab God Edition Give in full when you measure, and weigh with an even balance. That is fairest and best in the end |
N J Dawood And give full measure, when you measure, and weigh with even scales; that is better and fairer in the end |
Safi Kaskas And whenever you measure, use accurate measurements and weigh with a level balance; this will be better and would be fairer |