×

This is part of the wisdom that your Lord has revealed to 17:39 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:39) ayat 39 in British

17:39 Surah Al-Isra’ ayat 39 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 39 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا ﴾
[الإسرَاء: 39]

This is part of the wisdom that your Lord has revealed to you [O Prophet]. Do not set up any other god with Allah, or you will be thrown into Hell, blameworthy and rejected

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها, باللغة البريطانية

﴿ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها﴾ [الإسرَاء: 39]

Mohammad Habib Shakir
This is of what your Lord has revealed to you of wisdom, and do not associate any other god with Allah lest you should be thrown into hell, blamed, cast away
Mohammad Shafi
This is of what your Lord has revealed to you of wisdom. And worship not any god other than Allah lest you should be thrown into Hell, blamed, rejected
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This is (part) of that wisdom wherewith thy Lord hath inspired thee (O Muhammad). And set not up with Allah any other god, lest thou be cast into hell, reproved, abandoned
Mufti Taqi Usmani
This is part of the Wisdom your Lord has revealed to you. And do not set up any other god along with Allah, lest you should be thrown into Jahannam , reproached, rejected
Muhammad Asad
this is part of that knowledge of right and wrong with which thy Sustainer has inspired thee. Hence, do not set up any other deity side by side with God, lest thou be cast into hell, blamed [by thyself] and rejected [by Him]
Muhammad Mahmoud Ghali
That is of (the) Wisdom your Lord has revealed to you; and do not make up with Allah another god, (or) then you will be cast in Hell blamed (and) rejected
Muhammad Sarwar
(Muhammad), these are words of wisdom which your Lord has revealed to you. Do not consider anything equal to God lest you be thrown into hell, despised, and driven away from God's mercy
Muhammad Taqi Usmani
This is part of the Wisdom your Lord has revealed to you. And do not set up any other god along with Allah, lest you should be thrown into Jahannam , reproached, rejected
Mustafa Khattab Allah Edition
This is part of the wisdom which your Lord has revealed to you ˹O Prophet˺. And do not set up any other god with Allah ˹O humanity˺, or you will be cast into Hell, blameworthy, rejected
Mustafa Khattab God Edition
This is part of the wisdom which your Lord has revealed to you ˹O Prophet˺. And do not set up any other god with God ˹O humanity˺, or you will be cast into Hell, blameworthy, rejected
N J Dawood
These are but some of the wise precepts your Lord has inspired you² with. Serve no other deity besides God, lest you should be cast into Hell, condemned and rejected
Safi Kaskas
This is part of the wisdom your Lord has revealed to you. So, do not equate any other deity with God, unless [you desire] to be thrown into Hell, self-condemned [by your actions] and rejected [by God]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek