Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 39 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا ﴾
[الإسرَاء: 39]
﴿ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها﴾ [الإسرَاء: 39]
Islamic Foundation Voila ce que ton Seigneur t’a revele comme sagesse. Ne prends pas avec Allah une autre divinite, ou alors tu seras jete dans la Gehenne, blame et banni |
Islamic Foundation Voilà ce que ton Seigneur t’a révélé comme sagesse. Ne prends pas avec Allah une autre divinité, ou alors tu seras jeté dans la Géhenne, blâmé et banni |
Muhammad Hameedullah Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t’a revele de la sagesse. N’assigne donc pas a Allah d’autre divinite, sinon tu seras jete dans l’Enfer, blame et repousse |
Muhammad Hamidullah Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a revele de la Sagesse. N'assigne donc pas a Allah d'autre divinite, sinon tu seras jete dans l'Enfer, blame et repousse |
Muhammad Hamidullah Tout cela fait partie de ce que ton Seigneur t'a révélé de la Sagesse. N'assigne donc pas à Allah d'autre divinité, sinon tu seras jeté dans l'Enfer, blâmé et repoussé |
Rashid Maash Ce sont la certains des preceptes, pleins de sagesse, qui te sont reveles par ton Seigneur. Prends garde d’associer d’autres divinites a Allah, car tu serais precipite, honni et maudit, dans la Gehenne |
Rashid Maash Ce sont là certains des préceptes, pleins de sagesse, qui te sont révélés par ton Seigneur. Prends garde d’associer d’autres divinités à Allah, car tu serais précipité, honni et maudit, dans la Géhenne |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce sont la quelques principes de sagesse que ton Seigneur t’a reveles. Ne reconnais aucune divinite en dehors de Dieu. Tu serais alors jete dans la Gehenne, reprouve et vaincu |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce sont là quelques principes de sagesse que ton Seigneur t’a révélés. Ne reconnais aucune divinité en dehors de Dieu. Tu serais alors jeté dans la Géhenne, réprouvé et vaincu |